Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ☆いつか京都に遊びにきて下さい。 ☆初回特典封入バージョン ☆オマケ!⇒OGオフィシャルブック(非売品)付属! ☆オマケ!⇒○○付属! ☆カバーに...

翻訳依頼文
☆いつか京都に遊びにきて下さい。

☆初回特典封入バージョン

☆オマケ!⇒OGオフィシャルブック(非売品)付属!

☆オマケ!⇒○○付属!

☆カバーに薄い汚れがございますがページは綺麗な状態です。

☆カバーに痛みがございますがページは綺麗な状態です。

☆カバーに磨れ跡程度で全体的に綺麗な状態です。

☆新品ですが箱に痛みがございます。

☆箱に痛みがございますが中身は良好な状態です。

☆年中無休・アマゾン倉庫より毎日発送!

☆送料無料

☆アマゾンが保証します。

☆保証付き!

☆問題があればアマゾンへ返品可能!

leutene さんによる翻訳
☆Please come to Kyoto some day.

☆The initial time privilege enclosed version

☆Extra!⇒OG official book (Not for sale) attached!

☆Extra!⇒○○ attached!

☆Some faint stains on the cover. Pages in great shape.

☆Some faint stains on the cover. Pages in great shape.

☆Some Shelf Wear. Overall in great shape.

☆New, but some wear on the box.

☆Some wear on the box, but the book is in great condition.

☆7 days a week ・Ship from Amazon warehouse everyday !

☆Free shipping

☆Amazon guarantees.

☆保証付き!

☆問題があればアマゾンへ返品可能!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
leutene leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。

主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...