翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/04/18 23:12:56

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
英語


I have however noted your request that we do get some B in stock, so that may change in the future. As far as if you wish to pay by credit card. You may place your order by credit card on the site. However if you wish to get the bundle deals that I had offered you, it would need to be by bank transfer. Otherwise I can not guarantee you would get them at that price range. Moving forward, if you would like to place the order just kindly provide me with the information requested. I can then go ahead and place the order for you securing the stock at the price agreed. Please do note that it is a limited time frame on the price quotes. So it would be best to place the order as soon as you can.

日本語

Bを仕入れて欲しいというご希望が、今後変わるかもしれない、ということは理解しました(訳注:ここはちょっと定かではありません。もとの英語が怪しいので)。お支払いをクレジットカードでなさりたい場合は、サイトからご注文ください。しかし、大量にご注文いただく場合は銀行送金でお願いします。そうでなければ、お話した価格は保証できません。
また、ご注文いただく際には、先にお願いしました情報をご提示ください。そうしましたら、私はご提示した価格でご提供できるように発注をかけます。ご提示した価格には有効期限があります。ご注文くださるようでしたらお急ぎください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません