翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/18 15:32:57

jaga
jaga 68
英語

That’s necessary because although Myanmar has a high literacy rate, it is still a poor county and most young rural people don’t have access to computers, the internet and the other kinds of technology they’ll need to be competitive in the job market. Being poor, they also can’t afford the high fees charged by many computer training courses and private schools. KT Care aims to make that irrelevant by offering low-cost computer training that anyone can afford.

日本語

ミャンマーの識字率は高いが、国はまだ貧しく地方の若者の大半はコンピューター、インターネットその他のテクノロジーを利用することができない。これらの知識は将来良い仕事を得るために必要になる。コンピュータートレーニングコースや私立学校の多くは授業料が高く貧しい彼には支払う余裕はないのだ。KT Careは誰でも手のとどく安い授業料のコンピュータートレーニングコースを提供しそんなことが問題でなくなることを目指している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/kt-care-fights-improve-computer-literacy-myanmar/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。