Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/17 11:07:38

zhizi
zhizi 68
英語

・China needs to put more strategic emphasis on the internet by doing three things: establishing a single organization with clear-cut responsibilities for managing the internet, increasing subsidies for basic telecommunications services, and speed up the move to the web when it comes to government and social services.

・China should do more to assist tech companies as they move out internationally by actively participating in international trade agreements and safety standards as well as providing additional support and assistance to internet companies and even establishing an “internet commissioner” in overseas Chinese embassies.

日本語

2.中国は次の3つのことを実行してインターネットにもっと戦略的な力を注ぐ必要がある:1)インターネットを管理するために明確な責任をもった1つの組織を確立する、2)基本的な通信サービスへの助成金を増やし、3)政府および社会福祉サービスにおいてはウェブサービスを素早く導入する。

3.中国は、テック企業が国際的な事業展開を進めるなか、国際的な貿易協定や安全基準に積極的に参加したり、ネット企業に対して更なる支援・援助を行い、さらには海外の中国大使館に「インターネット委員」を確立するなどして、中国のテック企業をもっと支援するべき。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/baidu-tencent-xiaomi-ceos-propose-legislature-strengthen-chinas-tech-sector/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。