Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/04/17 08:39:10

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
英語

So China’s tech giants are out in force in China’s legislature. Neither the NPC nor the CPPCC wields much real power, but that hasn’t stopped any of these guys from making proposals. So what have these fine gentlemen suggested so far? Let’s take a look!

Xiaomi’s Lei Jun: Cut away the red tape for startups

Lei Jun’s proposals this year are focused on making things easier for startups. In his NPC proposal, Lei lists five problems and proposes solutions for them.

日本語

中国のテック界の巨人たちが、中国の立法に総出というわけだ。NPCもCPPCCも実際に権力をもっているわけではないが、だからといって彼らは提案することをやめはしない。では彼らがこれまでにどういうことを提案したのだろうか?見てみよう。

XiaomiのLei Jun:スタートアップにはお役所仕事を廃止する

Lei Junの今年の提案は、スタートアップが物事をより容易に進めることに集中している。彼のNPCへの提案において、5つの課題と解決策を挙げた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/baidu-tencent-xiaomi-ceos-propose-legislature-strengthen-chinas-tech-sector/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。