翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/04/16 15:59:21

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

現在、ebay上で一年程販売しており、毎月順調にリミットを上げております。

日本のおもちゃやフィギュア等を販売したいです。

中古も新品も両方扱っています。


2000品から3000品は出品していきたいと考えています。


日本の問屋から仕入れています。


大体200$から500$です。


在庫があるので2、3営業日以内には発送します。

日本郵便のEMSで発送します。
もちろん、追跡番号もつけます。


はい。


輸入用のアカウントを一つ持っています。

英語

I have been selling through eBay for about a year, and the limit is improving constantly by month.

I want to sell Japanese toys and figures.

I sell both brand new and used ones.

I plan to post 2000 to 3000 items.

I buy from the local wholselles.

The prices range from US$200 to US$500, approximately.

I have stock and I can ship them within 2-3 working days.

I ship via EMS operated by the Japan Post.
Not to mention, a tracking number is provided.

Yes.

I have another account exclusive for my import work.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/04/16 20:46:48

Good translation.

14pon 14pon 2013/04/16 20:48:27

Thank you! You encouraged me.

コメントを追加