翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/04/15 03:05:17

日本語

こんにちは!

ebayにあなたが欲しい商品をリストしました。

確認してみてください。

あなたのお金の都合がつくまで私は待ちます。

更に、あなただけの特別価格で販売することも伝えておきます。

あなただけの価格なので、こっそり私に相談してくださいね。笑

ありがとう!

英語

Hello!
I have listed out the goods that you want in ebay, please have a look on it.
I can wait until you feel free to pay for the goods.
Further more, I will give a special price for you only.
As the price is only for you, please leave a contact to me.
Thanks!

レビュー ( 1 )

takapitan 56 英検1級、TOEIC990点です。 タガログ語の翻訳もできます。
takapitanはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/04/15 12:14:26

"have a look at it" is better.
お金の都合がつく doesn't mean "feel free to pay".
Furthermore is one word.
"for you only" should be "only for you"
こっそり私に相談 doesn't mean "leave a contact".

コメントを追加