Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/04/14 05:48:11

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
英語

White also shares some additional thoughts about the rumored cheaper iPhone he expects this summer:

Strangely enough,the lower-priced iPhone is still being called the "iPhone mini"; however,the general consensus was that this new device would actually have the same screen size as the iPhone 5.However,the "iPhone mini" will have a curved back casing made of colored plastic and will be thicker than the iPhone 5.We also learned the pricing could be a bit higher than our recently raised expectation,reaching as high as $400.

The picture around this summer's iPhone releases should continue to come into focus as we see more hardware leaks and get closer to the expected launch.

日本語

ホワイト氏はまた、この夏に期待する噂の廉価版のiPhoneに関する追加の考えを共有しています:

不思議なことに、低価格のiPhoneはまだ"iPhone mini"と呼ばれていますが、一般的なコンセンサスは、この新しいデバイスは、実はiPhone 5と同じ画面サイズを持つだろうということでした。しかし、"iPhone mini"は、着色プラスチックで作られた湾曲した背面ケースで、iPhone5よりも厚くなるでしょう。価格設定は、最近高くなった予想よりも少し高くなる可能性があり、400ドルにも達することを知りました。

この夏のiPhoneのリリース周りの状況は、より多くのハードウェアの漏洩と期待される発売が近づくにつれて焦点に入り続けるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません