翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/04/12 12:22:00

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
英語

Will you be managing projects just like Kickstarter?

There are 3 main phases: pre-campaign, during-campaign, post-campaign. Pre-campaign, our team will work closely with project creators to package a campaign that provides great value and of great interest to potential supporters. From our experience, most project creators have no experience with fundraising, so, we guide them more than Kickstarter does – Kickstarter’s attitude is pretty much just screening, and then hands off. During-campaign, we make it easy for you to communicate and update supporters, sharing them milestones, or if there’s new rewards.

日本語

Kickstarterのようにプロジェクト管理するのですか?

段階は主に3つあります。キャンペーン前、キャンペーン中、そしてキャンペーン後です。キャンペーン前においては、当社のチームがプロジェクト創設者と協力し、潜在的支援者に大きな価値と興味をもたらすキャンペーンをまとめ上げます。当社の経験からすると、ほとんどのプロジェクト創設者はファンド設立の経験がないため、当社がKickstarter以上にプロジェクト創設者を支援します。Kickstarterの方法はただ単に取捨選択を行い、そして資金を渡すというだけのことです。キャンペーン中においては、支援者とのコミュニケーションや支援者への情報提供を、マイルストーンを共有することにより、または新たな報酬が発生する場合に行います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/ig9-vietnams-crowdfunding-platform-launches-today/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。