Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/04/12 04:19:58

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
英語

I do seek products from Japan sometimes, usually for my primary hobby interest of radio "DXing" or BCL listening. I have been tuning radio stations around the world for a long, long time and enjoy it very much. A few times a year I take special trips to the Washington State USA coast (beach) with my friends to erect special, very directional and sensitive antennas so we can listen to broadcast stations (medium wave) from Japan and all across eastern Asia, the Pacific, and Australia/New Zealand. It is fun to do, and I sometimes correspond with Japanese radio hobbyists who like to try to catch signals from North America / USA!

日本語

日本のものは時々買いますよ。一番の趣味の「ラジオディキシング」つまり、海外放送を聴くためのものだけど。ずっと昔から、世界中のラジオ局を探して聴いては楽しんでいます。年に2、3回は友人とアメリカのワシントン州のビーチに行って、特殊なアンテナで、ものすごい指向性と感度の高いのがあるのですが、これをそこに何本も立てて、日本をはじめ東アジア全域と太平洋、オーストラリア、ニュージーランドの中波の放送を聴くんです。おもしろいですよ。時々、日本から北米・アメリカの信号をキャッチしようとしている日本のラジオ好きの人たちと交信したりもします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません