翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/04/11 15:56:44
日本語
発送が遅くなって本当にごめんなさい。
発送完了しました。
おまけの商品もつけたので商品の到着を楽しみにしておいてください。
ありがとう!!
わたしの大切な友達!!
英語
I am so sorry for the delayed shipping. I have send off your package finally.
I included a small gift as well. Hope you look forward receiving it.
Thank you, my favorite friend!
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
52
こんにちは。
イギリスで生まれ、英語を母語としています。
学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2013/04/11 16:21:39
my favorite friend -> sounds weird
Thank you for your review. Does "my favorite friend" sound weird? All right. It should do.
I have seen these three words quite often in mails coming from non-English speakers to Japanese receivers. Actually, we Japanese ourselves would seldom say like this, though.
Hmm... I would rather say my dear friend :-)
All right!! That figures! I replace those words in my memory with these. Thank you for your advice and time. See you.
I did not notice until now that your review turned my status to STANDARD!
That means you relieved me from working for nothing. Thank you very much.
Welcome! Wish U a good luck! :-)