翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/04/11 12:57:23

英語

It isn't as much as you would earn working full time for a translation agency, but it’s a great opportunity to translate text that is needed by other people and improve translation skills at the same time.

If you are very skilled, you are entitled to translate better paid Premium and Business requests. They require higher standard than general requests, therefore I feel the responsibility of the work I am doing and I'm proud of every point that I earn. At the end of the day, I have done a good job and I am happy I have earned enough money to purchase myself a reward for my effort.

If you speak more languages and want to earn some money easily, sign up as a Conyac translator and start your new job today: LINK

フランス語

Ce n'est pas autant que ce que vous gagnerez en travaillant à temps plein pour une agence de traduction, mais c'est une excellente occasion de traduire du texte nécessaire aux autres et d'améliorer les compétences de traduction en même temps.

Si vous êtes très doué, vous avez le droit de traduire des requêtes Premium et Business mieux payées. Elles exigent des standards plus élevés que les demandes générales, donc je ressens la responsabilité du travail que je fais et je suis fier de chaque point que je gagne. A la fin de la journée, j'ai fait un bon travail et je suis heureux d'avoir gagné assez d'argent pour m'acheter une récompense pour mon effort.

Si vous parlez plusieurs langues et que vous voulez gagner de l'argent facilement, inscrivez-vous en tant que traducteur Conyac et commencer votre nouvel emploi aujourd'hui: LINK

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません