翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / 1 Review / 2013/04/10 04:14:19

tsugumi
tsugumi 54
英語

Hello, perhaps you think the development of our website still might not meet your company's criteria, but actually our physical store is preparing on process. The reason for our order now is due to the reason we would like to forecast the kidswear market in Macau. Since this is the first time we run this kind of business, we hope your company would be able to see our sincere and give us an opportunity to be one of your oversea members. With many thanks

日本語

こんにちは。おそらく当社のウェブサイトの構築は御社の基準を満たしていないとお思いかと存じます。しかし、実際には実店舗開店に向けて準備中です。今回の注文の理由は、マカオのキッズウェアマーケットの見通しを立てたいというものです。
このようなビジネス展開は今回が当社にとって初めてなので、御社に当社の誠意をみて頂き、御社の海外メンバーの一員になるチャンスを与えて頂けることを願っております。
ありがとうございます。

レビュー ( 1 )

honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
honeylemon003はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/01 07:51:02

分りやすくて良い翻訳だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加