Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/04/09 23:10:15

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
英語

This is actually great for the brand, as Anicka writes that Lovvd is “dedicated to having quality rather than quantity by hand picking each of our sellers to ensure our buyers are purchasing only the best pre-loved goods.”

日本語

Anicka Wintle氏が、Lovvdは「商品の買い手が最高の「愛された品物」だけを購入していることを確実にするために、商品の売り手一人ひとりを慎重に選ぶことで量よりも質を保つことに専念しています」と書いているように、このことは実際、Lovvdにとって重要なことである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/19/lovvd-is-a-marketplace-for-buying-and-selling-pre-loved-bags-and-shoe/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。