翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2013/04/09 08:44:12

akutaya
akutaya 48
英語

Controversy has resulted from it having apparently been marketed to government security officials who were told it could be covertly installed on suspects' computers through exploiting security lapses in the update procedures of non-suspect software.[5][6][7]
Egyptian dissidents who ransacked the offices of Egypt's secret police following the overthrow of Egyptian President Hosni Mubarak reported they discovered a contract with Gamma International for €287,000 for a license to run the FinFisher software.

日本語

論争は実際には怪しいと思われていないソフトウェアのアップデート処理を通して、ひそかに疑わしいコンピューターにインストールできるとわかった、政府の保安局への売り込みになった。[5][6][7]
秘密警察に追われていたエジプトの反体制派はエジプトのムバラク大統領の失脚の後でFinFisherソフトウェアを動かすためのライセンスをガンマインターナショナルと €287,000で契約していたことがわかった、と報告した

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません