Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/07 14:53:37

sachin
sachin 50 ボランティアで自然保護団体や国際協力関係の翻訳をしたことがあります。
英語

We tested out a couple of the games and the results are, inevitably, quite basic. The idea is mainly being held back by the built-in WeChat web browser, which is more of an after-thought than a modern and fully-fledged browser. It prevents the games going full-screen, and some of the games will only work if you proceed to open them up in another browser like Safari or Chrome. But then none of this is being supported officially by Tencent, makers of the 300-million-user-strong app. Here’s how it works:

日本語

私達はいくつかのゲームを試してみましたが、結論は間違いなく極めてベーシックなものでした。この発想は組み込まれているWeChatブラウザに得られていて、現代的ですべて揃ったブラウザというよりはもっと時代遅れのものである。そのためゲームを全画面で見ることができず、サファリやChromeなど他のブラウザを使わないと動かないものもある。しかし30億のユーザーがいる強力なアプリのメーカーであるTencentによって公式に支えられているのものはない。仕様はこれである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/html5-gaming-inside-wechat/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。