翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/05 18:16:14
英語
The startup is still very young, launched just a couple weeks ago, and it is already receiving inquiries from international patients, so those numbers seem destined to grow (“We understand that estbalishing a new concept like this will take time in India,” Bahri says). Given the creative approach and the fact that the startup is working to solve a real problem, we wouldn’t want to bet against Medeel.
日本語
同スタートアップは非常に新しいサービスで、数週間前にローンチされたばかりだ。だが、すでに国外の患者からの問い合せも受けているので、利用者の数が増えるのは確実のようだ(「インドで、このような新しいコンセプトを確立するのには時間がかかります」とBahri氏は述べている)。同サービスが独創的なアプローチを採用し、現実の問題を解決しようと取り組んでいることを考えると、Medeelには成功して欲しいと思う。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/medeel-helps-indian-hospital-patients/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。