翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/03 17:59:04

英語

“We’re building Pocketbook for the average Joe, so money management can be done without much thinking. Everything we build, we think about “how can we build it ridiculously simple”. If it’s not simple, we won’t build it. Our vision for Pocketbook however is much more than just financial transaction data. We want Pocketbook to be the place to go to manage your personal spending lives, much like Facebook is for social lives and Linkedin is for professional lives.” – Bosco

日本語

「Pocketbookは平均的な人々を想定して作られており、Pocketbookを使えば頭を悩ますことなく家計の管理を行うことができるようになっています。私たちは「ばからしいほど簡単なものを作るにはどうすればいいか」と考えて、あらゆるものを開発しております。もし、簡単なものにできないようならば、私たちはそんなアプリケーションを作ったりはしません。私たちが持つビジョンでは、Pocketbookは単にお金の出入りを記録するためのものではありません。ソーシャルライフとしてはFacebookが、ビジネスのためにはLinkedinが存在するように、Pocketbookは消費生活を管理する上で最初に利用するサービスになりたい、と私たちは考えているのです。」(Bosco Tan氏)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/15/pocketbook-is-personal-finance-made-easy-thinks-it-can-be-even-better-than-mint/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。