翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/04/03 17:23:50
[削除済みユーザ]
53
もうすぐコールセンター業界歴30年になります。コールセンター関連文書でした...
日本語
前回、問い合わせした時に、2・3月の配達で500個以上入荷するから、すぐに私に送ってくれるという約束でもう少し待つといいましたが、4月に入っても、いまだに商品をうけとっていません。全額返金していただけませんか?
お返事お待ちしています。
英語
When I contacted you last time, I promised to wait a little more, as I was told the items would be delivered to me soon after the arrival of more than 500 units of them in February and March.
However, I have received none of them although it's already April. Could
you refund all the money I paid?
Hoping to hear from you soon.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
購入した商品が届かなくて、先月I understand. If you will promise that you will definitely send me the item from the February/March shipment, then I will wait a little longer.
I hope that the item arrives soon.とメールしましたがやはり商品が届かないので、相手に返金を依頼したいと思います。
I hope that the item arrives soon.とメールしましたがやはり商品が届かないので、相手に返金を依頼したいと思います。