翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/04/03 15:10:28
英語
The startup life isn’t one for everyone. Without a doubt, you will be earning at least 20 percent less in a startup job compared to a traditional career. Factoring in risk and job instability, the cost-benefit analysis weights are even worse. Yet, even with all that, I dare say the overarching benefit of any one of the three factors is enough for you to choose the path less taken.
日本語
だが、スタートアップでの仕事はすべての人に適したものではない。従来の一般的なキャリアと比較すると、収入が少なくとも20%減ることは間違いない。リスクと職の不安定さが要因となって、費用と便益を分析するとさらに悪い結果が出る。しかしこれらすべてにもかかわらず、私はあえて次のように言おうと思う。これら3つの要因のうちのいずれか1つでも、そこからもたらされる全体的な利益について考えるならば、多くの人々は選ばない道を行くという決断をあなたが下す上で、十分な理由となるのだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/choosing-startup-employment-im-happiest-ive/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。