Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/04/03 00:21:58

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
英語

Answers:
Huang Shao-Ning, co-founder of JobsCentral:
You are lucky to be in this situation. Key questions to ask: investment at what value and at what percentage (so you need to know how to value your business); WHY does this guy want to invest in you/your business; ask yourself are you comfortable with the answers you get and if there are any uncomfortable feelings u may have. There are times you may just have to trust your instincts and gut feelings.

日本語

回答:
JobsCentralの共同創業者、Huang Sha-Ning氏:
こういう状況にいるあなたは幸運です。大事な質問は以下のものです:
・いくらで、何パーセントの投資をしたいのか。(つまり、あなたは自分の事業の価値を評価する方法を知る必要があるということです)
・どうしてあなたのビジネスに投資したいと考えるのか。
戻ってきた回答が、あなたにとってしっくりくるものかどうか自問しましょう。そしてもし、違和感があるのなら。時には、自分の本能や腹の中の感覚を信じる必要があるということです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/03/11/should-you-take-money-from-an-angel-with-no-investment-experience/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。