Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/28 19:10:54

zhizi
zhizi 68
英語

Rakuten Sets Up $10 Million Startup Strategic Fund in Southeast Asia

Following Rakuten’s new Asia headquarters in Singapore, the Japanese e-commerce giant has launched a US$10 million fund in Southeast Asia to strategically invest in companies that will help them in its e-commerce ventures. Mr. Toru Shimada of Rakuten (4755:JASDAQ), who leads the fund, told me:

Within Asia, we already have e-commerce businesses in Thailand, Malaysia, Indonesia, and Taiwan and plan to expand further in Southeast Asia. We not only invest in startups in Asia but also make business synergies [with startups for Rakuten’s] business.

日本語

楽天が東南アジアで1000万ドルのスタートアップ戦略基金を設立

日本のeコマース大手楽天は、シンガポールにアジア本部を新設したことに続いて、東南アジアのeコマース事業を手掛ける企業を支援するために戦略的な投資をする1000万米ドルの基金をローンチした。同基金を統率する楽天(ジャスダック:4755)の島田享氏は次のように語っている。

「アジア圏において、当社は、タイ、マレーシア、インドネシア、台湾で、既にeコマースビジネスを行っており、今後、東南アジア地域でさらにビジネスを拡大していく予定です。当社はアジアのスタートアップに投資をするだけでなく、(楽天のビジネスのためにもなるスタートアップとの間に)シナジー効果も生み出しています。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/rakuten-southeast-asia-startup-fund/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。