Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/27 21:46:47

deguchik
deguchik 61 專業中日翻譯工作者(柏楊『異域』日譯版翻譯)提供專業級日語批改。 htt...
中国語(簡体字)

它不但是为华西村年产数百万元利润的聚宝盆,同时还表达出华西人步步向上、欣欣向荣的豪迈精神。华西村地处华东,数百年来,锡剧、沪剧、评弹、黄梅戏在华西大行其道。华西村艺术团利用这些旧形式改编创作了《华西的桥》、《唱华西》等曲目,歌唱华西的好人好事,赞美艰苦奋斗带来的巨大变化,增添着华西人建设家乡的自豪感和自信心。

物质鼓励与精神激励的结合
华西村重视对有贡献者的物质鼓励,并以优惠待遇欢迎外地人才到华西

日本語

それは、単に華西村に年間数百万元の利潤をもたらすドル箱というだけではなく、同時にそれは華西人の、日々向上と活気にあふれる雄大な精神をも表しているのだ。華西村は華東にあって、数百年来、錫劇、滬劇、評弾、黄梅劇が華西で行われてきた。華西村芸術団はこうした古い形式のものを利用して《華西的橋》、《華西を唄う》などの曲目を創作した。歌は華西の良い人良いことを歌い、苦労しつつも奮闘し、大きな変化をもたらしたこと、さらに、華西の人々が故郷を建設した誇りと自信を歌い上げている。

物質的激励と精神的激励の結びつき
華西は貢献した者に対する物質的な激励を重視し、さらに、外地の人材を優遇することで、彼らが華西に来ることを歓迎している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません