翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/03/27 21:53:51

rieko
rieko 53 HSK5級を持っていて、翻訳の実績はまだありませんが、ある団体にボランティ...
中国語(簡体字)

严肃紧张与生动活泼的结合


曾听在华西村做工的外地人说过这样一个故事:一次,两个伙伴从树上偷摘了八个枇杷,被发现后先后被所属工程队和村委会罚款1200元。说到这件往事时,这位工人仍存有不满。巧的是,在村委会介绍情况时,也把这事当作一个案例。他们的看法是,对违反规定的工人而言,痛苦是肯定有的,但效果也是明显的。事实也是这样,在重罚之下,不文明的举止少了,华西村展现给人的,是卫生、整洁、安全、有序。但在另一方面,华西村又是轻松的。入夜,

日本語

重々しい緊張と生き生きとした活気の結合
かつて華西村で仕事をしていた外地人から聞いたこんな話がある。あるとき二人連れが木から八つのビワを盗んだ。盗みが見つかったあと、所属している工事作業班と村の委員会から罰金1200元を取られた。この出来事を話したとき、この労働者はまだ不満だった。ちょうど村の委員会が状況を説明したときに、このことが例として挙げられた。村の委員会の考え方としては、規則に違反した労働者にとって辛いのは当然である、しかしその効果は歴然としている。事実がこうなのだから、重罰にすると文明的でない行為が減り、華西村は衛生的できれいに整っていて安全で秩序が保たれるようになる。しかし、その一方で華西村は非常に気楽なところもある。夜になると

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません