翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/03/27 14:16:56
日本語
昨日トラッキングナンバーを送って頂けるとのことでしたが、連絡を頂いておりません。
商品は発送しましたか?
何かトラブルがありましたか?
19日に支払いを済ませたにも関わらず、対応が非常に遅いです。
このような状況だと、継続的なお取引は出来ません。
できるだけ早く、現在の詳細な状況をお知らせ下さい。
英語
Though yesterday a tracking number was going to be sent, I haven't received a contact.
Do you have any trouble?
Even though I completed payment, a response too slow.
In such a situation, I can't do a continuing deal with you.
Please inform me the detailed situation of now as soon as possible.
レビュー ( 1 )
yyokobaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2013/03/27 23:49:06
「商品は発送しましたか?」、「19日に」が訳されていません。
全体的に表現が不自然: I can't do a continuing deal with you, "situation of now" etc.
細かいところでの明らかな間違い: "a response too slow"