Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/27 12:39:14

英語

Like WeChat’s platform of the same name, the new Sina Weibo feature would allow users to send group messages, although right now it is apparently targeted only at large media outlets. The chief advantage of this platform, aside from the fact that it’s designed specifically for mobile, is that it would allow for the posting of messages longer than 140 characters. This means that news media, for example, could share full stories within the platform and their followers could read them directly within Sina’s app, without having to click a link and shift to a mobile browser. The same thing, of course, is also possible with WeChat.

日本語

このSina Weiboの新機能では、WeChatのプラットフォームと同じようにユーザーがグループメッセージを送ることができるようになるはずだ。しかし今のところ、この機能は大きなメディアだけが利用できるようだ。このプラットフォームの主な利点は、特にモバイル用として設計されているという事実は別として、140文字より長いメッセージの投稿を可能にするという点だ。これは例えば、ニュースメディアがプラットフォーム内で記事全文をシェアできることを意味する。そして、メディアのフォロワーはSinaのアプリ内で直接記事を読むことができる。リンクをクリックして、モバイル用ブラウザから見なくてもよいのだ。もちろん、これと同じことはWeChatでも可能だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/sina-weibo-testing-wechatlike-public-platform/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。