翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/22 19:32:51

zhizi
zhizi 68
英語

Kickstarter does have its share of crowd-funded artistic works like books, movies and musical projects. But it’s not always that easy to break into this market. And how about projects that transcend the digital realm, like concert tours, recording sessions and physical copies of artwork? Philippine-based startup Artiste Connect addresses these concerns, by enabling artists and groups to source funding for their projects from their fans.

日本語

Kickstarterにも、本や映画、ミュージカルなど、クラウドファンディングで資金を集めたアート作品がある。だが、クラウドファンディングに足を踏み入れるのがいつもそんなに簡単とは限らない。そして、コンサートツアーや、レーコディングセッション、アート作品の生産など、デジタルの領域を越えたプロジェクトについてはどうだろうか?こういう気掛かりに取り組んでいるのが、フィリピンに拠点をおくスタートアップArtiste Connectだ。同サービスを利用するアーティストやグループは、プロジェクトに必要な資金をファンから募ることができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/06/artiste-connect-crowdfunding-the-arts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。