翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/22 15:44:12

jaga
jaga 68
英語

According to Eyal, Facebook already serves people’s need to share among a limited circle, although it is beginning to get abused and Facebook’s increasing disregard to privacy is affecting people’s behavior on Facebook. However, people who are already on Facebook are comfortable with the environment and are unlikely to switch away due to the connections that have made on the network.

日本語

Eyal氏は、Facebookは限定された仲間との間で共有するというニーズにすでに答えている、とはいえ、これは不正利用され始めており、また、Facebookがプライバシーをますますないがしろにしていることがサイト上でのユーザーの行動に影響を与えていると見ている。しかし、Facebookのユーザーはこの環境を快適と感じており、築き上げたつながりがあるため他に乗り換える可能性は低いだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://en.dailysocial.net/post/why-is-path-so-popular-in-indonesia
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。