翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/22 14:58:20

zhizi
zhizi 68
英語

The user data and historical purchases are what conventional banks don’t have to leverage purchasing power to the full. What’s more, Alipay will accumulate users’ credit history along the way after the service launches. For now, only Chinese central bank has the credit history of credit card holders — again, only a minority of Chinese consumers ever own physical credit cards.

日本語

ユーザーデータと購入履歴というのは、通常の銀行が購買力を最大限に活用しようと持ちあせているデータではない(通常の銀行にはこのようなデータがない)。さらには、Alipayは同サービスのローンチ以後ずっと、ユーザーのクレジット履歴を蓄積していく。現在、中国でクレジットカード保有者の利用履歴データを保持しているのは中国人民銀行だけで、繰り返し言うが、実際にクレジットカードを持っている中国人はわずか少数の人に限られている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/03/05/alibaba-to-offer-online-shopping-credit-line/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。