Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/22 10:37:13

zhizi
zhizi 68
英語

How did the name come about?

On top of that, Danny also shared exclusively with e27 how the name and branding came about.

“Hip is the root word for iconic generations such as the “hippies” of the 70s and the “hipsters” of the 90s. Regardless of your affiliations, the word “hip” represents to us the courage to be unique, creative and fun. It is a lifestyle which we hope our products will help exemplify. The word “van” came about because we wanted something to identify us as drivers for the brands and independent designers that we work with.

日本語

名前の由来は?

Tan氏はさらに、e27だけにサービス名の由来とブランディングについて語ってくれた。

「『Hip』は70年代の『ヒッピー』や90年代の『ヒップスター』などという象徴的な世代を表した言葉の語源です。どの世代に属していようと、『hip』という言葉は私達にとって、『ユニークでクリエーティブ、そして楽しい』ということを表しています。そして『van』という言葉を使ったのは、私達が一緒に働くブランドや独立系のデザイナーのためのドライバーであるということを示す言葉が欲しかったからです。私達が目指しているのは、彼らに成功してもらうことで、私達も成功するということなのです。ですから、この2つの言葉を合わせた『HipVan』は、ユニークなデザインプロダクトと私達のチームおよび会社のコラボ的な特質を絶え間なく追求するということを示しています。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/06/co-founder-of-online-design-store-hipvan-talks-about-business-and-their-founding-story/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。