翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 72 / 1 Review / 2013/03/20 23:34:06
[削除済みユーザ]
72
日本語
分かりました。
2・3月の配達分で必ず私に商品を送ることを約束してくれるなら、
もうだけ少し待ちます。
早く商品が届くことを願っています。
英語
I understand. If you will promise that you will definitely send me the item from the February/March shipment, then I will wait a little longer.
I hope that the item arrives soon.
レビュー ( 1 )
am_me99はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/03/21 17:39:40
完璧と思いますが~
備考:
下記の分への返事です。
This item is still in pre-order process because of the very high demand of this product, we do not have a exact date for the time yet, and we are getting 500+ pieces for Feb./March shipment, hopefully it will arrive soon, any new orders from now on will delay to april/may shipment. Please keep in mind that we are already one of the fastest wholesaler since we order directly from the manufacturer.
Here is what we can do for you,
1. Keep the item and we will give you $60 refund. we promise that we will ship out to you within 24 hours after we receive in stock.
2. We will give you full refund~
If you have any other questions, please feel free to contact us~
Sorry for the inconvenience and hope you can understand~
This item is still in pre-order process because of the very high demand of this product, we do not have a exact date for the time yet, and we are getting 500+ pieces for Feb./March shipment, hopefully it will arrive soon, any new orders from now on will delay to april/may shipment. Please keep in mind that we are already one of the fastest wholesaler since we order directly from the manufacturer.
Here is what we can do for you,
1. Keep the item and we will give you $60 refund. we promise that we will ship out to you within 24 hours after we receive in stock.
2. We will give you full refund~
If you have any other questions, please feel free to contact us~
Sorry for the inconvenience and hope you can understand~