翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/03/20 20:10:03
日本語
あなたは私のために最善を尽くしてくれてありがとう!
輸送費は良い価格です。
確認ですが、
あなたに商品を私の住所に配達してもらう場合の価格は$680、
あなたに商品を空港に配達してもらう場合の価格は$540。
私の解釈は間違いないでしょうか?
そして、
私の住所に商品を配達をしてほしい。
英語
Thank you for doing your best for me!
The shipping cost is affordable.
But I have to check again.
If I want you to ship the product to my own address, it will cost $680.
And If I want to ship the product to the airport, it will cost $540.
Is this correct?
If so, I want you to ship the product to my own address.
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
52
こんにちは。
イギリスで生まれ、英語を母語としています。
学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/03/21 13:10:30
PERFECT!
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
備考:
海外のサプライヤーとの交渉です。