翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/20 12:14:11
Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.
The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.
Halo, saya Nozomi Okuma, Manager Pemasaran di Conyac. Bahasa utama saya adalah Jepang dan saya telah belajar bahasa Inggris sebagai bahasa kedua sepanjang hidup saya. Saya terbiasa berbicara dua bahasa tersebut saat mengerjakan terjemahan, saya menyadari bahwa kemampuan yang dibutuhkan untuk berbicara dan menerjemahkan itu sangat berbeda.
Alasan kenapa saya memulai terjemahan adalah karena saya ingin memanfaatkan keahlian dwibahasa saya untuk membuka peluang karir sebagai penerjemah. Saya tidak memiliki pendidikan dalam penerjemahan dan tentu sangat sulit bagi saya yang tidak berpengalaman untuk mendapatkan pekerjaan sebagai penerjemah. Tapi Conyac menawarkan kesempatan itu pada pendatang baru untuk menterjemah dan melatih terjemahannya.