Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ベトナム語 )

評価: 61 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2013/03/20 12:00:04

thanhnguyen
thanhnguyen 61 Hi there. My name is Thanh. I'm curre...
英語

Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.

The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.

ベトナム語

Xin chào, tôi là Nozomi Okuma, Giám đốc Tiếp Thị tại Conyac. Ngôn ngữ mẹ đẻ của tôi là tiếng Nhật và tôi đã học tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai trong gần như một nửa cuộc đời của tôi. Tôi không gặp nhiều vấn đề với việc nói hai ngôn ngữ, nhưng khi nói đến dịch, tôi nhận ra rằng khả năng mà tôi cần cho việc nói và dịch là hoàn toàn khác nhau.

Lý do tại sao tôi bắt đầu dịch là vì tôi muốn sử dụng kỹ năng song ngữ của tôi và mở ra một sự nghiệp như một biên dịch viên. Tôi đã không theo trường lớp nào về dịch thuật và điều đó rõ ràng là khó khăn cho một biên dịch viên thiếu kinh nghiệm như tôi để có được một công việc. Nhưng Conyac cung cấp cho những người mới đến một cơ hội để dịch và thực hành việc dịch của họ.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません