翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/19 18:34:43
By the way, Viber recently announced it has over 175 million users worldwide. And e27 caught that Viber’s got over a third of its users in Asia. These recent numbers from Viber will certainly be a concern for Line, KakaoTalk, Zalo – three rivals who have a confirmed user-base of one million users or less – and any other chat app hoping to gain the attention of Vietnam’s young mobile users.
Sidenote: Marco has assured me that in Viber 3.1, the team will be allowing users to take out the notifications I complained about in my previous article.
ところで、Viberは最近、同サービスの世界のユーザー数が1億7500万人を超えたことを発表した。さらに、Viberグローバルユーザーの3分の1以上がアジアにいるということをe27がキャッチしている。Viberが発表したこれら最近の数字は、Line、Kakao Talk、Zalo(これらのライバル企業3社はそれぞれのユーザー数が100万人、もしくはそれ以下であると認めている)と、ベトナムの若いモバイルユーザーの注目を得ようとするその他のチャットアプリにとっての不安材料になることは間違いない。
補足:Viber 3.1では、私が前回の記事で指摘したサービスと利用するための「通知」をユーザーが取り除けるようにすると約束してくれた。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。