翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/19 15:02:51

英語

But perhaps we will see cheaper Blackberry 10 handsets unveiled before the end of this year. Can that be the saviour of the Canadian company? Maybe. But by that time, quite a lot of people in Indonesia might have transitioned to other platforms and other messaging apps. They’ve waited long enough.

I’d advise messaging apps vying for a place in Indonesia to start convincing communities, both personal and professional, to build groups on their platform. It’s the messaging secret sauce in this part of the world. And we understand that this is exactly what KakaoTalk and WeChat are moving towards in Indonesia.

日本語

しかし、おそらくもっと安いBlackberry 10スマートフォンが今年じゅうに登場するだろう。果たしてこの新製品は、カナダを拠点とするBlackBerry社にとって救世主となるだろうか?おそらくはそうだろう。しかし、その時までに、インドネシアでは非常に多くの人々が他のプラットフォームと他のメッセージアプリに移行するかもしれない。彼らはすでにかなり長い期間、待っているのだ。

インドネシアで市場シェアを競うメッセージアプリへ私がアドバイスするとすれば、ビジネス用とプライベート用の両方において、コミュニティ内の人々がそのプラットフォーム上でグループを形成するように仕向けるべきだろう。これこそ、この地においてメッセージアプリが成功するための秘訣だ。そして、我々はKakaoTalkとWeChatがまさしくこれをインドネシアにおいてやろうとしていることを知っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/blackberry-remains-powerful-still-going-to-lose/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。