翻訳者レビュー ( 英語 → 韓国語 )
評価: 44 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2013/03/19 13:41:22
Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.
The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.
안녕, 난 노조미 오쿠마, Conyac의 마케팅 관리자입니다. 내 모국어는 일본어이고 내 인생의 거의 절반에 제 2 언어로 영어를 공부했습니다. 나는 두 언어를 사용하는 게 훨씬 문제가 없습니다하지만 번역을 할 때, 나는 말하기와 번역에 필요한 능력이 완전히 다른 것을 알고 있습니다.
내 이중 언어 기술을 사용하여 번역 등의 경력을 엽니 다 싶어서 번역을 시작하는 이유입니다. 나는 번역에 교육이 없었하며 일을하는 나 같은 경험이 번역에 대해 확실히 어렵습니다. 그러나 Conyac는 신규 이민자에게 번역과 번역을 연습 할 수있는 기회를 제공합니다.