翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )
評価: 71 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2013/03/19 13:40:20
Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.
The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.
สวัสดีครับผมนายโนโซมิ โอคุมะ ผู้จัดการฝ่ายการตลาดที่ Conyac ภาษาโดยกำเนิดของผมคือ ภาษาญี่ปุ่น และผมได้เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองเกือบครึ่งหนึ่งของชีวิต ผมไม่ได้มีปัญหามากเกี่ยวกับการพูดสองภาษานี้ แต่เมื่อกลายมาเป็นการแปล ผมจึงตระหนักดีว่า ความสามารถที่ผมต้องการสำหรับการพูด และการแปลแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง
เหตุผลที่ว่าทำไมผมจึงเริ่มที่จะแปลก็เป็นเพราะผมต้องการที่จะใช้ทักษะทั้งสองภาษาของผม และเปิดออกสู่ธุรกิจสำหรับอาชีพล่าม ผมไม่ได้ศึกษามาในด้านการแปลแต่อย่างใด และมันเห็นได้ชัดว่าเป็นเรื่องยากสำหรับนักแปลมือใหม่อย่างผมที่จะได้รับงานแปล แต่ Conyac ได้มอบโอกาสสำหรับนักแปลมือใหม่ที่จะแปล และฝึกการแปลของพวกเขา