Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/03/19 09:33:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
日本語

3月6日から7日の2日間、大阪マーチャンダイズ・マート(OMM)で、「第49回大阪インターナショナル・ギフト・ショー春2013」が開催される。

今回、タイの中小企業振興局がとりまとめた優れたOTOP製品15社が団体出展する。OTOPとは、一村逸品としてタイが進める地域振興策。およそ3万点におよぶOTOP製品から厳選された15社が大阪ギフトショー内に展示される。輸出に優れたライフスタイル製品が並び、会場には通訳者も用意し、商談に対応する。

英語

"The 49th Osaka International Gift Show 2013 Spring" is held at Osaka Merchandise Mart (OMM) over 2 days from 6th to 7th of March.

This time, 15 companies of outstanding OTOP makers, recommended by Small Business Administration of Thailand take part in the show in a body. OTOP is a policy of Thailand government for regional revitalization, which encourages each local village to develop its own special products; among the approximately 30,000 OTOP items, the rigidly selected ones will be displayed in this gift show.

Lots of lifestyle items appropriate for export are expected to be available in the show. In addition, interpreters are ready during the period of the show for further consultations.

レビュー ( 1 )

naivebouはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/25 23:09:34

I think it is a perfect piece!

コメントを追加