翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 56 / 1 Review / 2013/03/18 12:42:11
If you’re not a shareholder in Tencent or Sina or a Chinese social media user, it might seem like this doesn’t really matter. But because the services themselves are so different, who wins the Weibo vs. WeChat war could have a significant impact on Chinese society.
あなたがTencentやSinaの株を持っていたり、中国のソーシャルメディアのユーザー出ない限りは、こうした話はあまり興味が持てないかもしれない。ただ、サービスそのものが非常に異なっているため、WeiboとWeChatの闘いの行方は中国社会にとっても大きなインパクトをもたらしうるのだ。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
あなたがTencentやSinaの株を持っていたり、中国のソーシャルメディアのユーザー出ない限りは、こうした話はあまり興味が持てないかもしれない。ただ、サービスそのものが非常に異なっているため、WeiboとWeChatの闘いの行方は中国社会にとっても大きなインパクトをもたらしうるのだ。
修正後
あなたがTencentやSinaの株を持っていたり、中国のソーシャルメディアのユーザでない限りは、こうした話はあまり興味が持てないかもしれない。ただ、サービスそのものが非常に異なっているため、WeiboとWeChatの闘いの行方は中国社会にとっても大きなインパクトをもたらしうるのだ。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。