翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2013/03/16 09:36:42
〇の色は〇に変更してください。
いつも快く注文を受けていただき感謝しています。
昨日素晴らしい作品が到着しました。
想像以上に美しくスタイリッシュな作品に感動しています。
お客さんだけでなく、僕たちの家族も羨ましそうに見ています。
ちなみに「○○」仕様の作品は一度の注文に2点限りでしょうか。
もし許可をいただけるなら以下を同じ仕様でお願いしたいと思っています。
お忙しい時期だと思いますので無理は言いません。
僕たちは長時間待つことができますので、ご検討いただければ幸いです。
Please change the color of the 〇 into 〇.
I thank you for always taking orders willingly.
Wonderful works arrived yesterday.
I'm so impressed by more beautiful and stylish works than I expected.
Our family look at it enviously as well as the audience.
By the way, regarding the specification work of "○ ○", I can order only two pieces at one time, correct?
If possible, I would like to ask the same specification for the below products.
I know it is busy time for you so it is fine if you can't do this.
As we can wait for a long time, I hope you'll consider this.
Best regards,