翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/03/15 21:33:21

日本語

ご返信ありがとうございます。
快き引き受けていただき嬉しく思います。
提示いただいた条件でお願い致します。
まず、
・ NP-F970
・ NP-FV100
を20個ずつ発注したく思います。
どのような手順を踏めばいいでしょうか?
よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your reply.
We are pleased that you gladly accept it.
We accept the condition you offered us.
Fist of all, I would like to order 20 units of each item below.
・ NP-F970
・ NP-FV100
Could you kindly advise us how to proceed this?
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/03/16 09:24:44

Message delivered but TOO simple.
Maybe using more various subjects can be the answer! :-)

primrosehill primrosehill 2013/03/16 11:00:37

I always thank you for your advice!

コメントを追加