Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/15 16:09:17

英語

Guillaume adds that White As Milk is currently made up of a team of two working full-time, which includes himself. Part-timers work on additional content, such as the startup’s blog. White As Milk has had some seed funding from unrevealed sources, and is currently focusing on Singapore “to test if the service that we are proposing is valid.” Guillaume adds:

The first objective is to get 200 subscribers in six months’ time. If the model is validated in Singapore, we will think to other mature markets and dense cities in Asia where recurring payments will not be an issue.

日本語

Chocteau氏はさらに、White As Milkのチームが現在、同氏自身を含めてフルタイムで働く2人によって構成されていることを付け加えた。スタートアップのブログなど、追加コンテンツについてはパートタイマーが担当しているという。White As Milkは、出資者の具体名は未公開だが、いくらかのシード資金を受けており、そして「私たちが提案するサービスが適切かどうか試す」ために現在、シンガポールを中心として事業を行っている。Chocteau氏は次のように付け加えた。

「最初の目標は、6カ月の期間内に200人の契約者を獲得することです。もし、このビジネスモデルがシンガポールにおいて適切であることが確認されたならば、継続支払いが問題とはならないアジアの他の成熟市場や人口の多い都市について考慮するつもりです。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/whiteasmilk-babycare-ecommerce-singapore/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。