Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/12 14:51:10

英語

Social media as a customer service and research channel

The panelists agree that social media’s greatest strength is its ability to serve as a customer service channel. Most brands are wary of opening up a social channel like Twitter or Facebook since it could expose the brand to public criticism, but Alexis finds the upside of openness to be well worth the risk – “Luxola got a lot more love than we expected.”

And social media channels allow you to listen to your audience as they discuss your products and services, much like a digital focus group. Monitoring social media discussions can inspire topics for a brand’s content strategy.

日本語

顧客へのサービスや調査を行うためのソーシャルメディア

パネリストたちはソーシャルメディアが持つ最も大きな力は、カスタマーサービスを提供し、その情報を伝える手段としての役割を果たす能力であることに同意する。多くの企業はTwitterやFacebookのようなソーシャルメディアを利用することに警戒心を抱く。なぜなら、企業が一般の人々からの批判にさらされる可能性があるからだ。しかしAlexis Horowitz-Burdick氏によると、オープンな態度を示すことで得られる利点はそのリスクに値するものだという。「Luxolaは私たちの見込みよりもはるかに多くの人々から愛されるようになりました。」

そして、ソーシャルメディアを利用することによって、消費者が製品やサービスについて述べることに耳を傾けることが可能となる。これはちょうど、フォーカスグループのデジタル版のようなものだ。ソーシャルメディア上で話される事を注意しておくと、企業のコンテンツ戦略に関する問題に気づくことができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/02/singaporean-e-commerce-startups-tap-the-power-of-social-media/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。