翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/09 10:17:08
日本語
●遅れていた商品について、発送は今週中にしていただける
との事でしたが発送されましたか?
●発送が11日以降になるようでしたら一旦返金をお願いします。
2度のお約束が守れていませんし、こちらも引越しで住所が変わりますので。
●今後は在庫がある商品のみ、注文させていただきます。
●web上で注文できる=在庫がある商品・・・の場合は即日発送でよろしいですよね?
英語
* Regarding the goods being delayed, Have you already shipped them, as you mentioned that you would do it in this week?
* If you will dispatch them any later than 11th, please refund them for a time.
You didn't keep your word twice, and our address is changing as we are moving.
* We will order only items in stock in the future.
* Items sold on the website means items in stock...in this case, the goods could be dispatched on the same day, am I right?