翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/09 01:20:39

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
日本語

また、もう片方の試料は温度プログラム付き電気炉に入れ2hで900℃まで上昇、8hキープ、その後10hかけてゆっくりと冷却というプログラムを実行し酸素を十分に含ませた。

□マイスナー効果(液体窒素温度)
試料Aではマイスナー効果が見られなかったが試料Bではマイスナー効果を確認することができた。
□結晶構造解析
結晶構造において、試料Aについては酸素の欠損により
a軸=b軸となり正方晶を示した。熱処理時に時間をかけ
冷却した試料Bは酸素を多く含み、a軸とb軸が非等価で
ある斜方晶を示した。

英語

The other sample was baked in a temperature programmable furnace and the sample was programmed to be heated to 900 degrees Celsius over 2 hours and kept at the temperature for 8 hours, and slowly cooled back to ambient temperature over 10 hours, in order to allow ample oxygen to be absorbed.

□The Meissner effect (at liquid nitrogen temperature)
Sample A did not show the Meissner effect. However, we observe the Meissner effect with sample B.
□Crystal structure analysis
In the crystal structure, sample A was shown to be a cubic crystal system with the axes a=b due to lack of oxygen. Sample B which was cooled over a long period of time during the heat treatment contained more oxygen and was shown to be orthrhombic with nonequivalent a and b axes.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません