翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/07 14:22:36
日本語
以前私はこのような記事を書いた。彼らに近しい友人が「エビストラップ」や「自画像」を販売している。ひとつは手渡しで、ひとつは売ってるにも関わらず、ダウンロードが可能だった。真面目に文章で書くのもアレだが、このことに関連して家入氏が「モノというネタを通じてコミュニケーションを楽しんでいる」と話していたのが印象的だった。
英語
I wrote THIS article before. One of close friends of theirs sells “prawn straps” and “a self-portrait image” on BASE. One is delivered by hand, and the other is on sale on the site, but it can be downloaded. It’s a bit farcical to write soberly in sentences, but Mr. Ieiri commented on this saying, “They enjoy their communication through products, which they think as themes.” And I thought his comment was very interesting.