翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/03/07 04:02:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

先日、最後の在庫となるAを販売しました。
しかし、B接続部の穴が小さいため
2本のJibを接続できないとお客からクレームが来ました。

私は穴の大きい新しいBを送りますと伝えました。
しかしお客は翌日に撮影を控えていたため、
新しいB接続部の到着を待てないという理由で
前方のBを削って使用することになってしまいました。

今日お客の要望に応じて、Cの前方のBを取り外してお客に送りました。

よって1台のCで、前方のBが不足している状況です。
今回の注文分と同梱して送って頂たいです。





英語

The other day I sold the last of A in stock
However, I received a claim from a client that he cannot connect 2 Jibs because the holes for the B connection are too small.

I told the client that I would send a B with larger holes.
But he had to shoot pictures the next day, so he could not wait, and ended up using it by cutting the B.

Today as he requested, I sent him C without B.

So I need a C and B right now.
Please send them in the same package of the current order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとCには商品名が入ります。 Bには商品パーツ名が入ります。 丁寧な英文でお願いします。