翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/06 14:26:35

英語

Tokushige’s dream is to leverage Japanese high tech to build a big global business, and at the same time to change the world. He wants to become the “iPhone of e-motorbikes” or, perhaps more aptly, the “Tesla for e-motorbikes”. And I’m all for it. I don’t want to live in a smoky city anymore – it’s bad for my health. And with the US Department of Energy pumping $120 million into creating batteries that have five times the current power, this future just might be possible.

日本語

徳重氏の夢は、日本のハイテク技術を活用して、世界的な規模のビジネスを構築し、そして同時に世界を変えることだ。同氏は「iPhoneに相当するような電動バイク」を作り出すことを望んでいる、あるいは、おそらくもっと適切なのは「Teslaの電動バイク版」だろう。そして、私はそれに大賛成だ。私は排ガスが充満した都市に住みたいとは思わない。健康に良くないからだ。そして、米国エネルギー省が現在の5倍のパワーを持つバッテリーを作ることに1億2000万ドルを注ぎ込んでいることを考えると、この未来は実現する可能性があるのかもしれない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/terra-motors-asias-electric-motorbike-horizons/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。