翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/03/05 15:55:47

英語

I’ve spoken my mind before about the lack of startups in the online learning sector here, something which bugs me as a former teacher. It’s in stark contrast to numerous startups in other industries, like social media. I believe one of the biggest reasons for this situation is the lack of facilities needed for Indonesian students to get online. But with that problem finally being tackled, and students soon able to get a full day of internet access for only IDR 1,000 (10 US cents), entrepreneurs should seriously start looking at the education industry a little bit more. I have three reasons for that:

日本語

私は、インドネシアのeラーニング分野ではスタートアップがあまり存在しないことについて率直な意見を述べた。以前、教師だった私はこの点に悩んでいる。ソーシャルメディアなど、他の産業ではたくさんのスタートアップが存在するのとは非常に対照的だ。こうした状況の大きな原因の1つは、インドネシアの学生たちがインターネットを利用するために必要な設備がないことだ、と私は考えている。けれどもとうとうこの問題への取り組みが実現し、学生たちはもうすぐインターネットをたった1000インドネシアルピア(10セント)で1日中、利用できるようになる。したがって、起業家たちはもう少しだけ真剣に、教育産業に注目すべきだ。それには、以下の3つの理由がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/2013-educational-startups-indonesia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。